Official information
This restaurant is registered on Tabelog as a corporate member. Business information is released by the staff.
Review not for normal use
These reviews are based on the use of unusual services such as tastings, pre-opening and reception use.
イタリア陶芸家と晩餐会を楽しみました。
ラ セッテさんで、私の友人主催の「イタリア芸術フェスタ」が開催されました。
南イタリア陶芸ブランド「Safina(サフィナ)」の陶芸職人
シモーネ氏をイタリアから招き、広島の観光情報誌「Busport
(バスポート)」瀬川社長さんと北村英紀オーナーシェフのコラボです。
「Busport(バスポート)」は、バス旅行をサポートする月刊情報誌。
高速バスの座席や、バスセンターなどで無料配布されています。
大きさがA5サイズで、旬の観光スポット満載なので、是非ご覧くださいませ。
昨日に引き続き、今日はシモーネ氏の故郷&活動拠点、南イタリア・モリーゼ州の文化や活動風景などをご紹介頂き、陶芸のデモンストレーション&展示即売会が開催され、北村シェフのイタリア料理を堪能しました。
晩餐会の出席者は30人ほど。
とても賑やかでした。
翻訳機「Pトーク」を昨日に続き使用しましたが、店内の雑音で翻訳不可能でした。
やむを得ず、英語で会話をしましたが、私の和製英語で店内は爆笑。
私は料理を堪能するどころでは無かったです(笑)
娘は料理も美味しくて、楽しかったと、言っておりました。
次回はくつろいで楽しみたいです。
ごちそうさまでした。
Review not for normal use
These reviews are based on the use of unusual services such as tastings, pre-opening and reception use.
ドルチェを頂きました。
ラ セッテさんで、私の友人主催の陶芸教室が開催されました。
南イタリア陶芸ブランド「Safina(サフィナ)」の陶芸職人
シモーネ氏をイタリアから招き、広島の観光情報誌「Busport
(バスポート)」瀬川社長さんと北村英紀オーナーシェフのコラボです。
今日はイタリア文化を学ぶ陶芸教室に母が参加し、シェフのドルチェを
頂きました。
陶芸教室では、母が作った粘土の皿をシモーネ氏がイタリアへ持ち帰り、
焼いて着色をして、6か月後に完成予定です。
ドルチェは母も美味しいと喜んでいました。
明日は娘を連れて再訪予定です。
ごちそうさまでした。
Restaurant name |
La sette(La sette)
|
---|---|
Categories | Italian、French、Pasta |
Phone number (for reservation and inquiry) |
050-5456-7888 |
Reservation Availability |
Reservations available |
Address |
広島県広島市中区広瀬北町2-28-1 |
Transportation |
10 minutes walk from JR Yokogawa Station ~ 2-3 minutes walk from Hiroden Betsuin Station 139 meters from Betsuin Mae. |
Opening hours |
|
Budget |
¥6,000~¥7,999 ¥2,000~¥2,999 |
Budget(Aggregate of reviews) |
¥10,000~¥14,999¥3,000~¥3,999
|
Method of payment |
Credit Cards Accepted (VISA、JCB、AMEX、Master、Diners) Electronic money Not Accepted QR code payment Accepted (PayPay、au PAY) |
Number of seats |
50 Seats |
---|---|
Maximum party size | 50people(Seating) |
Private dining rooms |
OK (Private rooms are available for 12 people or more.) |
Private use |
OK For 20-50 people |
Non-smoking/smoking |
No smoking at all tables |
Parking lot |
OK 2 in front of the store, 4 in the back |
Space/facilities |
Stylish space,Comfortable space,Wide seat |
Drink |
Wine,Particular about wine |
---|---|
Food |
Particular about vegetable,Particular about fish |
Occasion |
With family/children |Business |With friends/colleagues This occasion is recommended by many people. |
---|---|
Location |
Secluded restaurant,House restaurant |
Service |
(Surprise) Party accommodations |
With children |
Kids are welcome |
Website | |
Phone Number |
082-297-1207 |
イタリアの陶芸家が、4年ぶりに来広されたので、午餐会に参加しました。
オーナーシェフが、腕を振るってくださった、スペシャルメニューです。
Antipasto 人参のムースと牛すじのジュレ
Second Antipasto ローストポークサラダ添え
Primo クロスペッロとアスパラガス ブロード仕立て 北イタリアからの来賓を招いての創作逸品
Pesce 天然鯛のポワレ お魚のソース
Carne 鴨胸肉のロースト カシス風味赤ワインソース
Dolce 胡麻風味のパンナコッタ
食事中にオーナーシェフが、メニューを説明してくださいました。
心のこもった料理、ご馳走様でした。