Restaurant name |
Soshuu rin Nagasaki Karakashi Ten(Soshuu rin Nagasaki Karakashi Ten)
|
---|---|
Categories | Chinese pastry |
095-825-6781 |
|
Reservation availability |
Reservations unavailable |
Address |
長崎県長崎市新地町13-17 |
Transportation |
築町電停からすぐ 176 meters from Shinchi Chinatown. |
Opening hours |
Hours and closed days may change, so please check with the restaurant before visiting. |
Average price(Based on reviews) |
~¥999~¥999
|
Method of payment |
Credit Cards Not Accepted Electronic money Not Accepted |
Number of seats |
38 Seats |
---|---|
Private rooms |
Unavailable |
Private use |
Unavailable |
Non-smoking/smoking |
− |
Parking |
Unavailable |
Occasion |
|
---|---|
Service |
Take-out |
Website |
大宮(おほみや)の百貨店(よろづや)に"かくのごとき貨物(しろもの)"。
「えッ、え、えッ、えーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーッ(◎-◎;)!!
驚愕(おどろき)、森脇(もりわき)、消臭力(せうしうりき)!
なんと、これは、"唐菓子(からくだもの)"、"索餠(さくべい)"ではない歟(か)!」
そも、"唐菓子(からくだもの)"とは、
唐代(いにしへ)、夏華(もろこし)ゟ(より)舶來品(もたらされたるよきしな)。
【倭名類聚鈔】に、"
"梅枝"、"桃枝"、"餲餬"、"桂心"、"黏臍"、"饆饠"、"槌子"、"團喜"、八種(やくさ)あり。
【倭名類聚鈔,<8>(32~35/43)】:
====================================================
> ■"餠":
> 【釋名】云"餠"(音屏、和名"毛知比")
> 令"糯麪"合并也。
> "胡餠"以"麻"著之。
> (今案、"麪麥粉"也。俗云"餠粉阿禮"是也。)
> 【四聲字苑】云"殕"。
> (孚乳反與撫同。
> 今案、"訓賀布"。)
> 食上生白也。
>
> ■"餢飳":
> 【蒋魴切韻】云"餢飳"。
> ("部斗"二音字、亦、作"[麥咅][麥主]"、
> 和名"布止"、俗云"伏菟"。)
> "油煎餠"名也。
>
> ■"糫餠":
> 【文選】云"膏糫"・"粔籹"(糫音還、"粔籹"見下文)、
> 【楊氏漢語抄】云"糫餠"形如"藤葛"者也。
> 和名"萬加利" 。
>
> ■"索餠":
> 【釋名】云"蝎餠"、"髓餠"、"金餠"、"索餠"。
> (和名"無木奈波"、【大膳式】云"手束索餠多都加")
> 皆、隨形而名。
>
> ■"餛飩":
> 【四聲字苑】云"餛飩"("渾屯"二音上、亦、作"餫"見【唐韻】)
> "餠"、"剉肉"麪裏煮之。
>
> ■"餺飥":([衣干]字附)
> 【楊氏漢語抄】云"餺飥"("愽飥"二音、字亦作"[食專]託"、見【玉篇】)
> "[衣干]麪"方切名也。
> 【四聲字苑】云" [衣干]" (古"旱"反上聲之"重")
> "摩展衣"也。
>
> ■"煎餠":
> 【楊氏漢語抄】云"煎餠"(此間云如字)以油熬"小麥麪"之名也。
>
> ■"歡喜團":
> 【楊氏漢語抄】云"歡喜團"(以品甘物爲之或説云一名"團喜"。
> (今案、俗説、"梅枝"、"桃枝"、"餲餬"、"桂心"、"黏臍"、"饆饠"、"槌子"、
> "團喜"之八種"唐菓子"、其有所見者已舉於上文。)
>
> ・・・・・・・・・・・・中畧・・・・・・・・・・・・
>
> ■"粔籹":
> 【文選注】云"粔籹"
> ("巨女"二音、和名"古之古女")
> 以"蜜"和"米"煎作也。 ※≒"粔籹" 卍注
====================================================
この内(うち)、"團喜(だんき)"="歡喜團(くわんきだん)"は、
現代(いまのよ)に"淸淨歡喜團(せいじやうくわんきだん)"として傳承(つたはる)。
『龜屋淸永』には"餢飳(ぶと)"も、、。
但(たゞ)し、『龜屋淸永』が歴史(のれん)は高々(たかゞか)四百年(よもゝとせ)。
"煎餠"とは、現代(いま)の"せん遍゛以"とは大異(おほいにことな)り、
震旦(もろこし)"煎餠(チェンピン)"の若(ごと)きもの、
"餛飩"は、周知(あまねくしらる)ゝ"餛飩(コントン)"、
"餺飥"は、畧(ほゞ)、甲州(かひ)"餺飥(ほうとう、≒はくたく)"の等類(たぐひ)。
【齊民要術】には"膏環(粔籹)"、"餢<食兪>"、"餺飥"が記述(しるさ)れ、
"餢<食兪>"="油條(ゆでう)"とのこと。
「東瀛(ひのもと)の"餢飳"と同一(おなじ)」との説明(はなし)こそあれど、
"油條(ゆでう)"と現在(いま)に傳承(つたは)る"餢飳"とは異形(ことなるかたち)。
【齊民要術 卷第九】:
====================================================
> 《餠法第八十二》:
> "膏環"(一名"粔籹")
> 用"秫稻米"屑、"水"、"蜜"溲之、強澤如"湯餠麪"。
> 手搦"團"、可長八寸許、屈令兩頭相就、"膏油"煮之。
>
> "餢<食兪>"(起"麪"如上法)
> 盤水中滲劑、於漆盤背上水作者、省脂、亦得十日軟、然久停則堅。
> 乾劑於腕上手挽作、勿著勃。
> 入"脂"浮出、即急飜、以杖周正之、但任其起、勿刺令穿。
> 熟乃出之、一面白、一面赤、輪緣亦赤、軟而可愛。
> 久停亦不堅。
> 若待熟始飜、杖刺作孔者、洩其潤氣、堅硬不好。
> 法須甕盛、濕布蓋口、則常有潤澤、甚佳。
> 任意所便、滑而且美。
>
> "餺飥"
> 挼如大指許、二寸一斷、著水盆中滲、宜以手向盆旁挼使極薄、皆急火逐沸熟煮。
> 非直光白可愛、亦自滑美殊常。
====================================================
閑話休題(それはさておき)、茲(こゝ)で"索餠(さくべい)"。
【倭名類聚鈔】にあるがごとく、
その名(な)と形(かたち)に從(したが)ひ、和名(ひのもとのよびな)"むぎなは"。
他(ほか)ならぬ、この『蘇州林』"麻花兒"こそ"索餠"に非(あら)ざる哉(や)?
"餢飳"や"煎餠"とは異(こと)なり、
"油脂(あぶら)"を記述箇所(しるせるくだり)不存在(なし)。
索餠(これ)を細長(ほそなが)く引伸(ひきのば)して"索麪(さうめん)"、
油炸(あぶらにあげ)たるが、現存(いまにつたは)る"索餠(さくべい)"歟(か)?
"麻花兒(マーファル、まくわじ)"なる名(な)、
「"中華(もろこし)"に存在(あり)」と云ふ。
長嵜(ながさき)に鬻(う)らるゝ"麻花兒(マファル)"もこの等類(たぐひ)歟(か)?
その眞僞(うそかまことか)、不詳(つまびらかならず)。
---------------------------------------
【暗匣】:東京通信工業 索尼(Sony)α7 III 無反光鏡可換鏡頭照相機(みらーれす)
【鏡珠】:福倫達(Voigtländer)APO-LANTHAR 2/50 Asph. @F2.8~F5.6