점포명 |
Hyou Tei(Hyou Tei)
|
---|---|
장르 | 일본 요리 |
예약・문의하기 |
075-771-4116 |
예약 가능 여부 |
예약 가능 |
주소 |
京都府京都市左京区南禅寺草川町35 |
교통수단 |
지하철 걷기 도보 5분 게아게 역에서 527 미터 |
영업시간 |
영업시간과 휴무일은 변경될 수 있으니, 방문하기 전에 식당에 확인하시기 바랍니다. |
예산 |
¥6,000~¥7,999 |
예산(리뷰 집계) |
¥6,000~¥7,999
|
지불 방법 |
카드 가능 (VISA、JCB、AMEX、Diners) 전자 화폐 불가 QR코드 결제 불가 |
좌석 수 |
78 Seats |
---|---|
개별룸 |
불가 |
카시키리(기간을 정하여 빌려줌) |
불가 |
금연・흡연 |
완전 금연 |
주차장 |
가능 |
공간 및 설비 |
차분한 공간,좌식 있음 |
요리 |
조식 있음 |
---|
이럴 때 추천 |
많은 분이 추천하는 용도입니다. |
---|---|
위치 |
경치가 아름답다,독채 레스토랑 |
아이동반 |
어린이 가능 |
홈페이지 |
ミトミえもんのグルメサイト、はじめました。
Homepage「https://blog.33inc.jp/」
instagram「@mitomi_emon」
京都の南禅寺門前にある老舗料亭『瓢亭』の別館を訪ねます。
瓢亭は素朴な腰掛け茶屋から始まり、かれこれ約450年前の歴史を刻む老舗中の老舗。ミシュランの三つ星も獲得するなど、京都を、日本を代表する料亭として高い評価を獲得しております。なかなか敷居が高いですが、実はそれを乗り越える裏技がございます。名物の1つと称されるお粥をリーズナブルに朝から提供しているのです。ちなみに、本館では7月と8月のみの提供ですが、別館では通年で「朝粥」を提供しております。
瓢亭のトレードマークは瓢箪だが、まずはその型の三つ重ね鉢が登場。朝食にふさわしい優しい料理達が並びます。
続いて、瓢亭を語る上で、絶対に外せないのが「瓢亭玉子」も乗せたお皿が1つ。なんと幕末の出版物に記載が残っているほどの歴史を誇る。なんでもない半熟玉子なのですが、なんと品の良いことか。綺麗な白身にトロッとした黄身の組み合わせで、なんともいえぬ美味しさがあります。歴史的な名物って歴史を味わうだけのものになりがちですが、きっちり美味しいのに驚きます。
京都らしい白味噌仕立てのお椀と続く。ちなみに、椀種はこごみとくず餅。
そして、最後を締めるのが「朝粥」の担当。ちなみに、お粥は冬の期間のみ「うずら粥」になります。病気のときに食べる無味のお粥とは全くの別物で、むしろ出汁がしっかりと効いたもの。そこに米の甘味と細かく叩いたうずら肉の風味が飛び込んでくる設計でとても満足度が高い。
普段は朝食は取らない派ですが、こんな朝食なら毎日食べたいくらい。笑 ミトミえもん自身もいつか瓢亭の本店にも行ってみたいですが、まずは別館の朝食から始めてみるのはいかがでしょう?