FAQ

ありそうであまりないかも。ちくわの穴に明太子ソースが入ったパンは初めてです。 : La vie en Claire

공식 정보

이 음식점은 Tabelog의 점포 회원용 서비스에 등록되어 있습니다. 음식점의 영업 정보는 점포 관계자에 의해 공개되어 있습니다.

La vie en Claire

(ラヴィアン クレール)
이 페이지의 문장은 Wovn.io를 사용하여 자동 번역되었습니다. 번역이 부정확한 부분이 있을 수 있으니 양해 부탁드립니다.

이 입소문들은, 유저분들의 주관적인 의견 및 감상이며, 음식점의 가치를 객관적으로 평가한 것이 아닙니다. 어디까지나 하나의 참고로써 활용해 주십시오. 또한, 이 입소문들은 유저분들이 방문하신 당시에 쓰여진 것입니다. 내용, 금액, 메뉴 등이 현재와 상이할 경우가 있으므로, 방문하실 때는 반드시 사전에 전화 등으로 확인해 주시기 바랍니다.자세한 내용은 여기로
이 페이지의 문장은 Wovn.io를 사용하여 자동 번역되었습니다. 번역이 부정확한 부분이 있을 수 있으니 양해 부탁드립니다.

3.2

1명
2024/01방문1번째

3.2

ありそうであまりないかも。ちくわの穴に明太子ソースが入ったパンは初めてです。

京急青物横丁駅から徒歩数分、旧東海道沿いにあるちょっとスタイリッシュなパン屋さんです。店名はフランス語で「明るい生活」の意味。服飾メーカーのIGINが飲食業界への新規参入の第一弾として2015年に始めたお店だそうです。

同じ通りの洋食店でランチを食べた後に発見して伺ってみました。お店は右側が工房で左側がセルフでピックアップするタイプの小ぢまりした売場。外観や店名から予想したよりは並んでいるパンはわりとカジュアルな感じです。

中から明太ちくわドッグ302円(税込)とパリパリチーズフランク324円(同)の二点を購入して帰りました。

明太ちくわドッグはちくわ一本の穴に明太子ソースを詰めてチーズをかけて焼いたもの。

オススメ通り軽く温めてから食べましたが、結構辛くて旨い。明太フランスやツナマヨが入ったちくわパンは好きですが、この2つを合体したパンはありそうであまり無いかもしれません。でもちくわに明太子というこの組み合わせは結構アリな感じです。

もう一つのパリパリチーズフランクはソーセージをデニッシュ生地で包み底にチーズを敷いて焼いたもの。ジューシーなソーセージ、パリパリのチーズ、ピリリと効いたブラックペッパーというのがPOPの謳い文句ですが、まさにその通りの美味しさでした。

今回は二点だけでしたが、ミートおやきなど こちらにはまだ試してみたいパンがいろいろ。近くに来たらまた覗いてみたいと思います。

레스토랑 정보

세부

점포명
La vie en Claire(La vie en Claire)
장르
예약・문의하기

03-6712-3982

예약 가능 여부

예약 가능

주소

東京都品川区南品川2-8-24 山中ビル 1F

교통수단

아오모노요코초 역에서 312 미터

영업시간
    • 10:00 - 18:30
    • 10:00 - 18:30
    • 10:00 - 18:30
    • 10:00 - 18:30
    • 10:00 - 18:30
    • 10:00 - 18:30
    • 정기휴일
예산(리뷰 집계)
~¥999~¥999

이용금액 분포 확인

지불 방법

카드 불가

전자 화폐 불가

QR코드 결제 가능

좌석 / 설비

좌석 수

( 無)

개별룸

불가

카시키리(기간을 정하여 빌려줌)

불가

금연・흡연

완전 금연

주차장

불가

공간 및 설비

세련된 공간

특징 - 관련 정보

이럴 때 추천

서비스

테이크아웃 가능

홈페이지

http://lavieenclaire.sakura.ne.jp/index.html

오픈일

2015.10.21

비고

バケット・食パン予約可能です。お電話でお問い合わせください。