FAQ

丁寧で美しいお料理の数々 : NAKATSUKA

官方消息

本店已登录为TabeLog店家会员。本店相关营业资讯,是由店家人员所公布。

米其林一星法国料理餐厅

NAKATSUKA

(NAKATSUKA)
此页面上的文本已使用 Wovn.io 自动翻译。请注意,翻译中可能存在不准确之处。

此处的感想是根据消费者的主观意见及感想而成,并非客观评论餐厅的价值。请把它当作参考即可。此外,此处的感想为消费者当时光临餐厅的情况,内容、金额、餐点等可能会与实际情形有所出入,请在前往餐厅务必以电话或其他方式咨询。更多资讯请往这里
此页面上的文本已使用 Wovn.io 自动翻译。请注意,翻译中可能存在不准确之处。

4.0

每人
  • 菜式/风味-
  • 服务-
  • 气氛-
  • 成本效益-
  • 酒类/饮料-
2022/10访问第 1 次

4.0

  • 菜式/风味-
  • 服务-
  • 气氛-
  • 成本效益-
  • 酒类/饮料-

丁寧で美しいお料理の数々

日曜日の午後6時半に訪問した。モダンな内装のお店で、7人くらいが座れそうな長めのカウンターと4人用テーブル席が4つ。結構広いし席数も多いのだが、店員さんはシェフを含めて3人体制のようだった。満席になったら回りそうにないが、満席にすることは前提にしていないのだろうか。

一言で申し上げると、NARISAWA出身であることがよく理解できる、そんなお料理であった。

まずはグラス・シャンパンをお願いしたところ、シャルトーニュ・タイエのサン・タンヌ。実に真っ当なセレクション。ワインリストを拝見したところ、選択肢はそんなに多くはないが、自分が知らない最近の生産者のものなども沢山あって勉強になる。自分は知っている生産者のなかから、普段はほとんど飲まないバシュレ・モノをチョイス。ムルソー・クロ・デュ・クロマン2017年。予想外にしっかりした酒質の上質なワイン。

さて、お料理であるが、メニューは素材だけが書かれたもの。前菜に「はじめのん」とあり、食後の飲み物のところに「〆のん」とある。「のん」という追加語が何を意味するのか、お聞きしようと思っていたのに失念してしまった。

「はじめのん」には「鱈・稚鮎・ビーツ・フォアグラ・バターナッツ」と書いてあるので、この5つの食材を使った一皿が出てくるのだろうと想像したが、そうではなく、なんと5つのお皿であった。

まずは「はじめのん」から。
◯一品目はビーツ色のスナック。
◯二品目はフォアグラのお料理。香辛料パウダーを軽く振った薄いチュイールのような生地にフォアグラのテリーヌと金柑を挟んだもの。
◯琵琶湖の稚鮎のフリット。パプリカとチョリソーのピューレ。まるで稚鮎の天ぷらを梅干ピューレで頂くのかという外見だが、お味はまったく違うという面白さ。
◯バターナッツとカボチャのムース。ピスタチオを削ったものが振り掛けられていて、そこにシナモンオイル。色合いの美しいお料理。
◯スモークの入った逆さまのコップ、そのなかに鱈のブランダードを島胡椒で作ったサブレの上に乗せた一口サイズのお料理。サブレと鱈の間にはカラスミが挟まれているなど、小さいけど手の込んだお料理。ちなみに(自分は甲殻類アレルギーなので鱈になっていたが)同伴者には鱈の代わりに甘海老が使われていた。

続いて「ディル x カマス」。カマスは皮目を香ばしく焼いたもの。その下にあるのが蕪を「洋風の浅漬けのようにしたもの」と。松の実などが添えてある。そしてソースはハーブとディルのバターミルク。爽やかだけどフレンチらしいバター感も感じさせてくれる秀逸な一皿。

三品目は「紫蘇 x 穴子」。穴子のベニエである。その下にシュークルート、紫蘇、梅干などが敷かれいて、サッパリと仕上げられている。

その次は「エスカルゴバター x 貝」。タルトを使ったお料理で、それがこちらのお店のスペシャリテとのこと。タルトの中にはコンテを練り込んだジャガイモのピューレ、その上にホタテとシロバイガイをエスカルゴバターを使って蒸し上げたもの。トッピングのグリーンはコリアンダー。

「山椒 x マナガツオ」。マナガツオは皮目は香ばしく、身はしっとりと火が通されている。ムール貝と百合根。山椒のパウダーとオイルで仕上げたアッサリお味のお料理・・・かと思いきや、そこにブールブランソースを掛けるという。意外とクラシックなのかなと思いきや、ブールブランソースは軽やかなお味で日本酒の酒粕の香りがほんのりとあるという意外性。

メインは「トリュフ x 蝦夷鹿」。食材だけを見るととてもクラシックなお料理でも良さそうな感じだが、やはりそうではなかった。エゾジカはおそらく低温でじっくりと火を通したものであろう、とてもジューシーである。その上にたっぷりと乗っているのがフランス産オータム・トリュフを削ったもの。ソースは黒ビールとアルマニャック(あと何か・・・失念)を少し焦がしめにしたもので、しっかりとした味わい。ルバーブのピューレ(少し甘めの仕上がり)も添えられていた。付け合わせはセップ茸と(再び)シュークルート。

「タイム x 無花果」。デザート一品目。イチジクの上にタイムの香りを効かせたかき氷。

デザート二品目は「カモミール x 巨峰」。綺麗に皮を剥かれた巨峰、そして巨峰をベースとしたエスプーマのような(エスプーマより少し濃厚な)ソース。カモミールの香りのする薄い砂糖菓子(といったらいいのだろうか)と一緒に。

そして「〆のん」には「香るTea お茶菓子」。4種類のオリジナルブレンドのお茶から好きなものを選ぶというもの。4つの四角いガラス器のなかに茶葉が入っていて、かつ何を使っているのかが書かれた説明書もあるので、薫りを取りながら、かつ頭でも考えつつ、お好きなものを選ぶことができる。コーヒーという選択肢はないのかもしれない。お茶菓子も3種類しっかりと。

餐厅信息

细节

店名
NAKATSUKA
类型 法式料理、创作料理、创新
预约・查询

050-5600-3512

预约可/不可

仅限预订

ホームページからWeb予約をお願い致します。
前日キャンセル又は減員はキャンセル料50%、
当日キャンセル又は減員はキャンセル料100%を頂戴致します。
如何なるご事情でも申し受けます。

地址

京都府京都市中京区木之下町299 Coto Glance姉小路通 1F

交通方式

从市营地铁“乌丸御池”站3-2出口徒步约5分钟从市营地铁“京都市役所前”站徒步约7分钟没有自行车停车场。因为会给附近的人和过往的人带来困扰,所以请不要在店门前停车。

距離乌丸御池 361 米

营业时间
  • 星期一

    • 18:30 - 22:00
  • 星期二

    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 星期三

    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 星期四

    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 星期五

    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 星期六

    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 星期日

    • 定期休息日
  • 公众假期
    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 公众假期前
    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • 公众假期后
    • 12:00 - 15:00
    • 18:30 - 22:00
  • ■ 営業時間
    ランチは2時間〜2時間半、ディナーは2時間半〜3時間程度のお時間を要します。

    ■ 定休日
    日曜日 隔週月曜日
预算

¥20,000~¥29,999

¥10,000~¥14,999

预算(评价总数)
¥20,000~¥29,999¥10,000~¥14,999

检查支出金额的分配情况

付款方式

可使用卡

(VISA、Master、JCB、AMEX、Diners)

可使用电子货币

(Suica等交通系电子货币、iD、QUICPay)

可使用二維码支付

(PayPay)

服务费收费

サービス料10%

座位、设备

座位数

8 Seats

( 吧台4席,桌子4席)

最大宴席可容纳人数

8人(坐位)
个人包厢

不可能

包场

可能的

可接受20人以下

禁烟・吸烟

严禁吸烟

严禁在店前吸烟。

停车场

不可能

附近有投币式停车场。没有停车场。

空间、设备

时尚的空间,平静的空间,有情人雅座,有吧台座位,接待轮椅客人

菜单

酒水

有葡萄酒,对葡萄酒讲究

料理

对蔬菜菜式讲究,对鱼类料理讲究,提供英文菜单

特点 - 相关信息

此时建议

与家人/孩子

许多人推荐的用途。

位置

神秘不为人知的餐厅

服务

可提供庆祝・惊喜的服务(生日盘),可自带饮料,有品酒师

关于儿童

接待儿童(接待小学生)

因为没有单间,所以请考虑其他客人。您的孩子可以通过电话预约。小学生以下的孩子需要咨询。

网站

http://www.nakatsuka-kyoto.com

开店日

2017.12.7

电话号码

075-223-0015

备注

老板兼主厨的中冢贵之先生是世界名店,东京南青山“NARISAWA”出身。从神奈川的小田原时代开始,在成泽主厨身边不断钻研,在法国、西班牙、比利时的各店也有经验。在出身地京都独立开店的。