Official information
This restaurant is registered on Tabelog as a corporate member. Business information is released by the staff.
ますます通うのが楽しみな、成長過程のグランメゾン
すっかりその魅力にはまってしまった手島シェフと古賀シェフのコンビで輝く『シェ・イノ』さん。
この日はだだちゃ豆のムースにシロエビ、アカエビ、アシアカエビ、オマールそしてキャビアを使った冷たい前菜からスタートしました。
続いてのお料理はビュルゴー家のフォアグラを使ったお皿。
赤ワインやプルーンのコンポートにカリっと焼いたブリオッシュと合わせていただきましたが、別格の美味しさでした。
アメーラトマトを使った一品をはさみ
キジハタのサフランソース
白ナス、万願寺、ムール貝などを添えて
メインはビュルゴーのシャラン鴨にトランペット茸
デザートはピーチメルバにバラのエスプーマ
そしてプリンとブドウをいただきました
前回とはまたガラッと雰囲気が変わり、その懐の深さにまた感動した夜でした。
王道フレンチの素晴らしさ。これから益々楽しみなお店です。
正統派フレンチを代表する老舗グランメゾン『シェ・イノ(Chez Inno)』さん。
私がとても感動して忘れられない『オテル・ド・ヨシノ』にいらした手島シェフが、新たに『シェ・イノ』の料理長になられたということで、再訪の機会を楽しみにしていました。
フランスの一流レストランが備える心地よさが細かいところまで再現された、アールデコ調で重厚感がありながら落ち着く店内に、ご常連様のおかげで久しぶりに入ることができました。
スタートは黒トリュフのピュレに黒トリュフのシフォン
続いてアワビとアワビのキモ、アワビスープのジュレ、アワビクリーム、キャビア、ポワロムース
イノシシ、キジ、シカ、カモを使ったジビエのコンソメに黒トリュフ
お魚のお料理はタイ
メインはジビエのトゥルト
シカとハトを使ったまさにクラシックの象徴ともいえるお料理ですが、フランス料理の正当を純粋に追及する手島シェフと、「ソースの井上」を継承しさらに高めてきた古賀シェフの二人が生み出すお料理は、本当に力強く心揺さぶられました。
チーズをいただき、デザートにはイチゴのケーキ
クラシックフレンチ、そしてソースの素晴らしさを改めて教えていただいた素晴らしい夜でした。
Restaurant name |
Chez Inno(Chez Inno)
|
---|---|
Categories | French |
Phone number (for reservation and inquiry) |
03-3274-2020 |
Reservation Availability |
Reservations available |
Address |
東京都中央区京橋2-4-16 明治京橋ビル1F |
Transportation |
1 minute walk from Exit 5 of Kyobashi Station on the Ginza Subway Line 5 minute walk from Exit A5 of Takaracho Station on the Toei Asakusa Subway Line 5 minute walk from Exit 7 of Ginza-itchome Station on the Yurakucho Subway Line 7 minute walk from the Yaesu South Exit of Tokyo Station 114 meters from Kyobashi. |
Opening hours |
|
Budget |
¥30,000~¥39,999 ¥15,000~¥19,999 |
Budget(Aggregate of reviews) |
¥30,000~¥39,999¥20,000~¥29,999
|
Method of payment |
Credit Cards Accepted (VISA、Master、JCB、AMEX、Diners) Electronic money Not Accepted QR code payment Not Accepted |
receipt |
Invoice-compliant receipts can be issued Registration NumberT5010002021022 *For the latest registration status, please check the IRS Invoice System Qualified Invoice Issuing Business Publication website or contact the restaurant. |
Table money/charge |
13% |
Number of seats |
68 Seats |
---|---|
Maximum party size | 68people(Seating)、100people(Standing) |
Private dining rooms |
OK For 10-20 people Private room capacity: 14-24 or 35-40 |
Private use |
OK Over 50 people |
Non-smoking/smoking |
No smoking at all tables |
Parking lot |
not allowed There are several parking lots nearby (no discounts, etc.) |
Space/facilities |
Stylish space,Comfortable space,Wide seat,Wheelchair access,Wheelchair accessible |
Drink |
Wine,Particular about wine |
---|---|
Food |
Particular about vegetable,Particular about fish,English menu available |
Occasion |
This occasion is recommended by many people. |
---|---|
Service |
(Surprise) Party accommodations,Sommelier |
Dress code |
For men, we ask that you wear a jacket or a top with a collar. Please refrain from wearing ripped jeans, shin-length bottoms, or sandals. |
Website | |
Remarks |
[Relocated in December 2004 from Kyobashi 3-chome, Chuo-ku] A French cuisine Restaurants that specializes in sauces |
冬の『シェ・イノ』さん。
スタートはキジのコンソメから。
クネルとトリュフ、コンソメの旨さとバランスの良さに、いきなり圧倒されます。
続いてズワイ蟹のカクテル。フレンチレストランのレベル云々を超えたカニのクオリティ、キャビアのアクセントが堪りません。
べキャスのパテにポートワインのゼリー、インゲンとマッシュルームを添えて。
アンコウにカリフラワー、ほうれん草、黒キャベツ
メインはスペインのプーサンのデュミデュイユ
フロマージュをいただき
最初のデザートはイチゴとバジルにメレンゲを使ったもの
ワゴンサービスのケーキ
プチフールとコーヒーをいただいて終了
古賀シェフと手島シェフとのコンビネーションはますます冴え、魅了されてしまいます。