店名 |
Ryoriya Stephan Pantel(Ryoriya Stephan Pantel)
|
---|---|
类型 | 法式 |
预约・查询 |
075-204-4311 |
预约可/不可 |
仅限预订 |
地址 |
京都府京都市中京区柳馬場通丸太町下ル四丁目182 |
交通方式 |
地下铁丸太町站徒步10分钟 距離丸太町 392 米 |
营业时间 |
|
预算 |
¥15,000~¥19,999 ¥8,000~¥9,999 |
预算(评价总数) |
¥20,000~¥29,999¥8,000~¥9,999
|
付款方式 |
可使用卡 (VISA、Master、AMEX、JCB、Diners) 无使用电子钱 无使用二維码支付 |
服务费收费 |
サービス料なし |
座位数 |
15 Seats ( 吧台7席,桌子8席) |
---|---|
个人包厢 |
不可能 |
包场 |
不可能 |
禁烟・吸烟 |
严禁吸烟 |
停车场 |
不可能 |
空间、设备 |
时尚的空间,平静的空间,有吧台座位 |
酒水 |
有葡萄酒,对葡萄酒讲究 |
---|---|
料理 |
对蔬菜菜式讲究 |
此时建议 |
许多人推荐的用途。 |
---|---|
位置 |
家庭式餐厅 |
服务 |
可提供庆祝・惊喜的服务 |
关于儿童 |
9岁以上可 |
服装规定 |
没有特别的 |
网站 | |
开店日 |
2014.2.22 |
备注 |
取消策略 (前一天50%当天100%) |
ミトミえもんのグルメサイト、はじめました。
Homepage「https://blog.33inc.jp/」
instagram「@mitomi_emon」
なぜ、料理屋はカタカナなの?
京都にあるフレンチ『リョウリヤ ステファン パンテル (Ryoriya Stephan Pantel)』のお話。答えは簡単、オーナーシェフをフランス人のステファン・パンテル氏が務めているからだ。南フランスで生まれ、三つ星レストランを渡り歩くなど十分な実績を引き下げて来日。日本においてもいくつかのレストランのシェフを歴任し、2012年に同店を創業しております。
築100年を超えるという京町屋の中で外国人シェフが腕を振るう姿に、いい意味での違和感があり、個性的な世界観を作り上げております。料理も同様で、見事に日本の食材や調理法とフレンチを融合させて、新しい料理を生み出しております。日本人よりも日本の食材を上手に合わせる、そんな印象すらあります。
その象徴となるのがスペシャリテの、フォアグラと奈良漬を合わせた料理。優しく火入したフォアグラに、奈良漬の酒の風味をうつり、フォアグラのコクと一体化していきます。すし匠のスペシャリテであるあん肝スイカにも近い印象で、その相性は抜群だ。ソースには、四種の南国のフルーツが使われ、その酸味がバランスをとっております。
その他のラインナップはこちら。
「鯖」
脂ののった〆鯖を在来種の白インゲンの祇園豆と共にサラダ仕立てで。 柿の甘味、柚子の酸味、ピスタチオで香ばしさ、などを組み合わせる和食とは全然違うアプローチが面白い。
「栗」
スープの第一印象はもちろん栗。左横に添えられたカリカリベーコンの動物性の旨味と京都産の椎茸の旨味が味の強さを与えます。そして、左横に添えられたスプーンの上のカフェオレのムースが苦味で輪郭を作ります。1つの皿の中で複雑な味を見事に調和させます。
「ラビオリ」
海老とキノコのラビオリ。アメリケーヌソースが海老を印象をさらに強めます。菊菜の苦味とアーモンドの香ばしさでアクセントを作ります。菊芋のチップスを添えて。
「鯛」
鯛は寝かした上に白味噌のコクでコーティング。さらに、里芋のガレットを乗せております。ソースには、鯛の骨の出汁にバターなどを合わせて、ナンプラー的な風味を作っております。大原と上賀茂の野菜を添えて。
「鴨」
京都の七谷鴨のロースト。あえて血抜きをせずに味を作ったもの。ムネとモモと2つの部位を楽しませてくれたが、共通してその火入れの妙に驚き。柔らかいタッチで旨味を口の中に落としていきます。さすが、本場のフレンチシェフだ!
「デザート」
赤ワインを使ったあ洋梨のコンポート、バニラと白味噌のアイス。
最後に衝撃のワインをご紹介。値段は控えるが、かのドーヴネのオークセイ・デュレスが破格でオンリストしていたのだ。美味しいフレンチと貴重なワインの組み合わせ。最高の京都の夜となりました。ご馳走様です。